学ぶなら本格的正統派ESC Since 1969



質問158  初めてお便りします。
 この前英検1級をはじめて受けまして、不合格Bという程度の英語力です。もうすこし力を伸ばすためにも語彙力つけたいと思っております。
 ところで、先生は英英辞典を使うことの意義をいたるところで述べられていますが、英語から日本語への的確な訳を調べたほうが、頭にスッと入ってくることがあると最近よく思います。
かつては英英にこだわっていたのですが、日本語から英語に訳すときにスムーズにいかないことがあり、近頃は英和を頻繁に使うようになりました
 先生はそういう思いをされたことはございませんでしょうか。(Y)
 お気持ちはよくわかります。英和辞典の道を進めば近道のように思えるお気持ちはよくわかります。ご理解いただけないかもしれませんが、近道と思われる道が実は遠回りしていらっしゃいます。これまでも多くの方々が近道と思えてならない道をたどったために遠回りという結果になっていらっしゃいます。さらに、遠回りであるということすらもお気づきになっていらっしゃらない方が多いのです。東に行けばすぐ隣りであるものを、わざわざ西周りをしていらっしゃる方々が意外と多いのです。それをお知りいただきたいと思っています。

 さらには、実用英語とは受験エイゴではないことをお知りください。受験エイゴはあくまで日本語の生産を中心とする過程であるのにたいして、実用英語とはあくまで英語を生産(発信)することを基本・目的とした過程です。どうか受験エイゴの概念と混同されないことが肝要です。

 英語を生産(発信)することが基本の過程(教育訓練)において、その基本は英英辞典です。受験エイゴにおける聖典・英和辞典ときっぱり縁を切りましょう。勇気と決断でもって行動なさってください。

 受験エイゴとよばれる道をたどりながらでは、実用英語の修得は困難です。受験エイゴは受験エイゴの道、実用英語は実用英語の道をたどりましょう。

 ご質問ありがとうございました。また何かございましたらお便りください。楽しみにお待ちもうしあげております。ありがとうございました。
(西田)
事務局よりちょっと一言
いろいろなご質問を e-mail でお寄せいただきありがとうございます。
学院長は毎日、たくさんの授業を受け持っておりますので、なかなか皆さまのご質問すべてに即お答えする時間がございません。
少しずつではありますが、このコーナーをおかりして回答させていただきますのでご了承ください。
未回答質問集を準備しています。左のアイコンをクリックしてください
ご質問は左のアイコンをクリックしてください
(日高)